「ab-use」の訳に「虐待」の語をあてるとずれがあるのでしょうかね
「ab-use」「セクハラ」「わいせつ行為」くらいなら違和感も無いのでしょうが...

「ab-use」 直訳するとたぶん「誤-使用」とかですよね...